Entries

トランプと銃と精神医療

大人の方々や子供たちに,各人の必要や能力に合わせて
英語を教えている仙台市の英語教室です。
ブログを通して英語情報をお伝えしています。


日本語の大意に合うように
選択肢の単語を入れて
英文を完成させてください。
答えは一番下に掲載してあります。
gun record mass
access rub money

1) トランプ大統領は精神疾患を持つ人々を犠牲にして,
これまで通り自らの方針に固執するようです。
President Trump seems to
stick to his (   )s
at the expense of
people with mental health problems.


2) トランプは
最近起きた幾つかの銃乱射事件を
銃のせいではなく,
精神病のせいであるとしました。
Mr. Trump blamed
recent (   ) shootings
on mental illness, not guns.


3) しかし,次のことが問題となります。
But here's the (   ).

4) 精神医療に関するトランプ大統領の
これまでの業績は
(ドン底の) ひどいものなのですが,
その主な原因は
オバマ前大統領が導入した医療制度改革を
撤廃しようとしていることにあります。
President Trump's (   )
on mental health
has been abysmal
mainly due to
his efforts
to repeal Obamacare.


5) というのは,
オバマ氏の医療制度改革を撤廃することは
精神医療を受ける機会を
減らしてしまうことになるからです。
It is because a repeal of Obamacare
could reduce (   ) to mental health care.


6) いつかどこかで見聞きした事が
またもや繰り返されています:
トランプは口では色々言うが,
行動が一致していないのです
(言行不一致/ 言っている事とやっている事が矛盾している)。
Deja vu all over again:
Mr.Trump has failed to
put his (   ) where his mouth is.


もし,よろしければ
下の[英会話スクール] [拍手] 等を
クリックして頂けると ありがたいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ
無料体験レッスン受付中
Phone: 022-232-2027
e-mail: lingo.field.english@gmail.com
代表/講師 山田 茂

[答え]
1) 慣用表現の stick to one's guns
   「従来通り自分の方針/やり方に固執する」
2) mass shooting
3) 慣用表現の Here's the rub.
 There's the rub. 「そこが問題だ」
 という言い方もある。
4) これまで行ってきたことの記録,
 つまり業績・成果に関して言う record
5) access to...
ちなみに動詞の access には to はいらない。
6) 慣用表現
put your money where your mouth is
「自分の言ったことに従って行動する」

3Dプリンター:人体に移植可能な生体材料作りを目指す

大人の方々や子供たちに,各人の必要や能力に合わせて
英語を教えている仙台市の英語教室です。
ブログを通して英語情報をお伝えしています。


体の組織や器官・部位といった
生体材料の3Dプリントを
目指している Erik Gatenholm
が立ち上げた Cellink 社について
BBCが
The firm that can 3D print human body parts
と題する記事で取り上げました。

この記事の冒頭部分を以下に掲載しますので
日本語の大意に合うように
選択肢の単語を入れて
英文を完成させてください。
答えは一番下に掲載してあります。
spark glow buzz life
wide order swell  point

1) Erik Gatenholm は満面の笑みを浮かべ
3Dプリンターのスタートボタンを押し,
実物大の鼻をプリントさせます。
Erik Gatenholm grins (   )ly
as he presses the start button on a 3D printer,
instructing it to print a (   )-size human nose.


2) すると 30分間にわたる
目まぐるしく激しいエネルギーの
ほとばしりが始まり,
ペトリ皿の周辺をプリンターの細い針状ノズルが
ブンブンと音を立てて動き,
入念にプログラムされた順序で
水色のインクをペトリ皿の上に
配分しながら盛り付けていきます。
It (   )s a frenzied 30-minute burst
of energy from the printer,
as its thin metal needle
(   )es around a Petri dish,
distributing light blue ink
in a carefully programmed (   ).


その工程は まるで
ハイテク縫製機がエンブレムを
服に縫い付けている
かのように見えます。
The process looks something like
a hi-tech sewing machine
weaving an emblem
onto a garment.


3) しかし ほどなくすると
ある一定の形状が盛り上がり始め,
実際の人間の細胞が入ったバイオ・インク
を使って作られた鼻が
ペトリ皿から立体的に出現し,
紫外線の下(もと) で輝きを放っています。
But soon the pattern begins
to rise and (   ),
and a nose, constructed using a bio-ink
containing real human cells,
grows upwards from the glass,
(   )ing brightly
under an ultraviolet light.


4) これが生体性3Dプリンティングであり,
指摘するまでもなく明らかなことですが,
その潜在能力について読んでいると
まるでSF小説に登場するものか何か
のように感じられることでしょう。
This is a 3D bioprinting,
and its almost too obvious
to (   ) out that
its potential reads like
something from
a science fiction novel.


ホームページの一番下のほうに
表示されてる
>> をクリックすると
さらに過去の記事へと
さかのぼることができます。


もし,よろしければ
下の[英会話スクール] [拍手] 等を
クリックして頂けると ありがたいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ
無料体験レッスン受付中
Phone: 022-232-2027
e-mail: lingo.field.english@gmail.com
代表/講師 山田 茂

[答え]
1) grins widely
  life-size または life-sized
2) It sparks a frenzied...
  ...thin metal needle buzzes around...
  ...in a carefully programmed order.
3) ...begins to rise and swell,
  glowing brightly...
4) ...too obvious to point out that...

温暖化を否定するトランプ支持層:Al Goreの見解

大人の方々や子供たちに,各人の必要や能力に合わせて
英語を教えている仙台市の英語教室です。
ブログを通して英語情報をお伝えしています。


不都合な真実の続編
An Inconvenient Sequel
の公開に合わせて
Al Gore が
National Public Radio のインタビューに答えていました。
その中で,
トランプを支持するタイプのアメリカ人が
地球温暖化を受け入れない背景について
次のように述べていました。
One cause is that
the expert blueprint for globalization
that has been touted for quite some time
has caused those who feel left behind
to feel real anger that
middle-income wages have
stagnated for decades.
And I think
that generalized anger at how things are going
extends over into a vulnerability
to listen demagogic claims that
the scientific community doesn't know
what it's talking about
when they warn us
of the climate crisis.

[大意]
(温暖化についての科学的論議を
一部のアメリカ人らが受け入れない)
一つの理由は次のようなものです。
ここ何年にもわたって喧伝されてきた
専門家による経済グローバル化構想によって
取り残されたと感じている人たちが,
中間所得層の賃金が
この数十年間伸び悩んできたことに対して
本当に怒りを感じるているのです。
私が考えるに,
そうした物事に対する一般的な怒りが,
感情を煽(あお) るタイプの主張を
受け入れやすくしてしまう
方向へと展開しているのです。
科学界の人たちが温暖化の危機について警告を発しても,
科学界の言っている事はトンチンカンである,
といったような扇動的な主張を
受け入れやすくなっているのです。

ホームページの一番下のほうに
表示されてる
>> をクリックすると
さらに過去の記事へと
さかのぼることができます。


もし,よろしければ
下の[英会話スクール] [拍手] 等を
クリックして頂けると ありがたいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ
無料体験レッスン受付中
Phone: 022-232-2027
e-mail: lingo.field.english@gmail.com
代表/講師 山田 茂

生垣(いけがき) で排ガス汚染を除去

大人の方々や子供たちに,各人の必要や能力に合わせて
英語を教えている仙台市の英語教室です。
ブログを通して英語情報をお伝えしています。


排ガスなどの汚染対策に生垣(いけがき) が効果的である
とする研究報告についての英文記事に基づく
以下の文を,
意味の通じるものになるよう
選択肢を入れて完成してください。
答えは一番下に掲載してあります。
trap strap knit breath suffer flood
1) Any gardener in a major city
who has trimmed a hedge
will attest that
it is full of dust and pollutants
that the tight-(   ) foliage
has filtered from the air.


2) The researchers admit
trees help clean the air,
and many more should be planted
as people worldwide
(   ) into cities.


3) In the same (   ), they say
the role of the hedge
has been neglected,
especially in city "canyons"
where tall trees can (   ) pollution
at street level.


4) The paper comes
as cash-(   )ed councils around the UK
are starting to charge households
for collecting green waste.


5) If this policy prompts people
to remove their hedges
to avoid the charges,
it seems that
the neighborhood may (   ).


ホームページの一番下のほうに
表示されてる
>> をクリックすると
さらに過去の記事へと
さかのぼることができます。


もし,よろしければ
下の[英会話スクール] [拍手] 等を
クリックして頂けると ありがたいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ
無料体験レッスン受付中
Phone: 022-232-2027
e-mail: lingo.field.english@gmail.com
代表/講師 山田 茂

[答え]
1) ...tight-knit foliage...
<大意> 大都市で生垣を剪定した経験のある庭師なら誰でも,
生垣が土ぼこりや汚染物質に まみれていることを
請合うことでしょう。
そうした土ぼこりや汚染物質は,
びっしりと群生した葉が
空気中から取り除いたものなのです。
2) ...as people worldwide flood into cities.
<大意> 樹木が空気の浄化に貢献すること,
そして世界中で大勢の人々が都市に押し寄せている中で,
さらに多くの木々が植えられるべきであることを,
それら研究者らは認めています。
3) In the same breath...
...where tall trees can trap pollution...
<大意> そうは言いつつも,それら研究者らは,
生垣の役割が無視されていると述べており,
特に,高い木々が街路付近の高さに汚染を溜め込んでしまう可能性のある
いわゆる都市渓谷といった状況において
生垣の役割が無視されていると述べています。
4) ...as cash-strapped councils around the UK...
<大意> 今回の研究報告は,
イギリス各地の金欠状態にある自治体が
家庭から出る植物ごみの回収に
料金を課し始めている中で発表されています。
5) ...the neighborhood may suffer.
<大意> こうした自治体の政策・方針をきっかけに
人々が料金の支払いを避けるために
生垣を除去してしまうと,
どうやら地元の住民地域が
弊害を被(こうむ) ることになるのかもしれません。

ガソリン車・ディーゼル車の廃止

大人の方々や子供たちに,各人の必要や能力に合わせて
英語を教えている仙台市の英語教室です。
ブログを通して英語情報をお伝えしています。


意味の通じる英文になるよう
(   ) に選択肢を入れてください。
答えは一番下に掲載してあります。
press switch host account rise
All sales of new petrol and diesel cars
will cease in the UK by 2040.
But with electric cars currently
(   )ing for less than 1% of new sales,
the (   ) will mean seismic changes,
and gives (   ) to
a (   ) of (   )ing questions.


ホームページの一番下のほうに
表示されてる
>> をクリックすると
さらに過去の記事へと
さかのぼることができます。


もし,よろしければ
下の[英会話スクール] [拍手] 等を
クリックして頂けると ありがたいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ
無料体験レッスン受付中
Phone: 022-232-2027
e-mail: lingo.field.english@gmail.com
代表/講師 山田 茂

[答え]
All sales of new petrol and diesel cars
will cease in the UK by 2040.
イギリスでは2040年までに
すべてのガソリン車とディーゼル車の販売が
終了することになっています。

But with electric cars currently
accounting for less than 1% of new sales,
the switch will mean seismic changes,
and gives rise to
a host of pressing questions.
しかし現在,電気自動車が新車販売に占める割合が
1%未満となっている状況で,
電気自動車への切り替えは
地殻変動的な転換を意味するであろうし,
多くの切迫した問題/疑問を生じさせているのです。

Appendix

プロフィール

LINGOSTIR

Author:LINGOSTIR
FC2ブログへようこそ!

最新記事

最新トラックバック

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR