FC2ブログ

Entries

スペインの観光都市が民泊を制限

大人の方々や子供たちに,各人の必要や能力に合わせて
英語を教えている仙台市の英語教室です。
ブログを通して英語情報をお伝えしています。


スペインの Majorca 島にある
観光都市 Palma が
民泊物件の短期賃貸を禁止すること
を扱った英文記事からの問題です。

意味の通じる英文になるよう
並び替えてください。
答えと大意は
一番下に掲載してあります。

1) The restrictions
[ of/ complaints / rising / from/ residents /follow /rents ]
due to short holiday rentals
through websites and apps.


2) The ban will be a model for cities
[ in/ deteriorating/ conditions/ from/
 suffering
/ popular/ neighborhoods ]
with travelers due to
noise and bad behavior.


3) Like many other cities
around the world,
Palma has

[ driven/ in/ visitor numbers/ offered/ an increase/
 by/ private rental accommodation/ seen ]
through websites and apps.


ホームページの一番下のほうに
表示されてる小さな
>> をクリックすると
さらに過去の記事へと
さかのぼることができます。


もし,よろしければ
下の[英会話スクール] [拍手] 等を
クリックして頂けると ありがたいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ
無料体験レッスン受付中
Phone: 022-232-2027
e-mail: lingo.field.english@gmail.com
代表/講師 山田 茂

〔答え]
1) ...follow complaints from residents of rising rents...
「今回の民泊制限は,
ネットのサイトやアプリを通じて
民泊物件が短期賃貸されることが原因で,
家賃が上昇していることに関し
住民から苦情があがっているのを
受けてのものです。」

2) ...for cities suffering from
 deteriorating conditions in neighborhoods
 popular with...
「今回の禁止措置は,
騒音や振る舞いの問題が原因で,
旅行者に人気のある地区において
状況が悪化しているような都市にとって
モデルケースとなることでしょう。

3) ...has seen an increase in visitor numbers driven by
 private rental accommodation offered through....
世界中の他の多くの都市と同様に
Palmaでは,
ネットのサイトやアプリを通じて提供される
民泊物件の賃貸によって促進される形で,
訪れる旅行者の数が増えているのです。
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://lingofield.blog.fc2.com/tb.php/420-6b993173
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Appendix

プロフィール

LINGOSTIR

Author:LINGOSTIR
FC2ブログへようこそ!

最新記事

最新トラックバック

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR