Entries

反イスラムの高まりとEU崩壊

大人の方々や子供たちに,各人の必要や能力に合わせて
英語を教えている仙台市の英語教室です。
ブログを通して英語情報をお伝えしています。


日本語の意味に合うよう
(   ) に選択肢を入れて
英文を完成させましょう。
答えは一番下に掲載してあります。
grip pit tip tap nail fuel
(文脈に合わせて 少しだけつづりを変化させる場合があります)
1)あってはならないことだが,万が一にも
ローマ法王フランシスコが
エジプト訪問中に
イスラム教過激派による攻撃を受けたとしたら,
イスラム教への嫌悪感が
ヨーロッパを席巻することになるでしょう。
Should, God forbid,
Pope Francis be attacked
by Islamic extremists
during his visit to Egypt,
Islamophobia would (   ) Europe.


2) マリーヌ・ルペンのような国粋主義的な候補者が
そうした反イスラム的感情の急激な高まりを取り込むことから,
ヨーロッパでの来るべき一連の主要な選挙において
状況が そうした候補者らにとって
有利な方向に傾く可能性があります。
As nationalist candidates
like Marine Le Pen
(   ) into a sudden surge
in such Islamophobic sentiments,
it could (   ) the balance
in their favor in a series of
upcoming major elections in Europe.


3) そうした候補者らが選挙で成功を収めることは
EUの終焉をもたらすものとなる公算が高いのです。
Their success at the polls
might well be
a (   ) in the EU's coffin.


4) 最悪の場合,
反イスラムに掻(か) き立てられた
国民感情を利用する扇動政治は,
欧米社会 対 イスラム教過激派
という構図の第三次世界大戦を
お膳立てしてしまう可能性さえあるのです。
In the worst-case scenario,
such populism (   )ed by Islamophobia
could even set the stage for World War III,
(   )ing the Western civilization
against Islamic extremists.


ホームページの一番下のほうに
表示されてる
>> をクリックすると
さらに過去の記事へと
さかのぼることができます。


もし,よろしければ
下の[英会話スクール] [拍手] 等を
クリックして頂けると ありがたいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ
無料体験レッスン受付中
Phone: 022-232-2027
e-mail: lingo.field.english@gmail.com
代表/講師 山田 茂

[答え]
1) ...grip Europe.
2) tap into a sudden surge
tip the balance
3) be a nail in someone's coffin
4) such populism fueled by...
pitting the Western civilization against...
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://lingofield.blog.fc2.com/tb.php/401-35eb68fb
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Appendix

プロフィール

LINGOSTIR

Author:LINGOSTIR
FC2ブログへようこそ!

最新記事

最新トラックバック

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR