Entries

トランプのような人物を描写するための英語表現

大人の方々や子供たちに,各人の必要や能力に合わせて
英語を教えている仙台市の英語教室です。
ブログを通して英語情報をお伝えしています。


megalomaniac
[形容詞] 人々が自分を称(たた) え,自分に従うべきだ
   という誇大な妄想を抱いている状態の
[名詞] そのような妄想を抱いている人物
  病名としては megalomania を使う

paranoid
[形容詞] 疑心暗鬼になっている,被害妄想的な
  病名としては paranoia を使う

demagogue
虚言を駆使して人々の感情を煽(あお) る奴

pathological liar
病的な虚言癖の持ち主

double-tongued
二枚舌の

flip-flop
発言や行動をコロコロ変える

long on rhetoric, short on consistency
冗舌(じょうぜつ) だが,一貫性に欠ける

bombastic
大言壮語の,やたら派手で攻撃的な言い回しの

sexist / misogynist
[形容詞] 女性蔑視の
[名詞] 女性を蔑(さげす) んでいる奴

predator-in-chief
弱者や女性を食い物にする大統領
 * predator だけで 「弱者や女性を食い物にする奴」
   という言う意味があります。
   それに commander-in-chief 「最高司令官」
   (文民統制の下では大統領や首相を指す)
   をかけた造語
ちなみに大統領夫人であった Michelle Obama さんは
mom-in-chief
「大統領家を取り仕切る母 (奥方)」
と呼ばれたことがありました。

prima donna
花形スター気取りの自惚(うぬぼ) れ屋
  元々はオペラの花形女性歌手を指す言葉ですが
  比喩的には男性にも使えます。

ホームページの一番下のほうに
表示されてる
>> をクリックすると
さらに過去の記事へと
さかのぼることができます。


もし,よろしければ
下の[英会話スクール] [拍手] 等を
クリックして頂けると ありがたいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ
無料体験レッスン受付中
Phone: 022-232-2027
e-mail: lingo.field.english@gmail.com
代表/講師 山田 茂
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://lingofield.blog.fc2.com/tb.php/398-862288d8
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Appendix

プロフィール

LINGOSTIR

Author:LINGOSTIR
FC2ブログへようこそ!

最新記事

最新トラックバック

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR