Entries

喪章を付けた東京オリンピック

大人の方々や子供たちに,各人の必要や能力に合わせて
英語を教えている仙台市の英語教室です。
ブログを通して英語情報をお伝えしています。


日本語の意味に合うよう
(   ) に選択肢を入れて
英文を完成させるクイズの答えです。
pay well deep bleak train case

エンブレムは白と黒ではないのだけれど,
少なくとも素人である私の目には
2020年東京オリンピックの新エンブレムは
ある種の喪章のように見えてしまう。
まるで何か,もの悲しく,死を思い起こさせるような薄ら寒いものを
象徴することを意図しているかのようである。
Although they are not in black and white,
to my un(train)ed eye at least,
the new logos for the 2020 Tokyo Olympics
look very much like some mourning symbol
- as if they are meant to symbolize
something (bleak), morbid and macabre.


最近の大地震で亡くなった方々,
および,近い将来亡くなるかもしれない方々を
追悼するためなのだろうかと,いぶかってしまう。
I was wondering
if they are intended to (pay) tribute to
those who have been killed
by recent major quakes,
as (well) as those
who might be in the near future.


もし万が一,そういうことであるのなら,
差し迫る大惨事によって,
組織委員会は東京オリンピックの全計画を
放棄しなければならない運命にあるのかもしれない。
Should that be the (case),
it may be destined to happen:
imminent massive disasters may force
the Olympic organizers to (deep) six
the whole plan for the Tokyo Games.


Should that be the case,
は倒置形であり,
If that is the case,
「もしそうであるならば」
という意味に 「万が一」
といった語感が伴います。

deep six 「…を放棄する」
これと似た意味を持つ表現としては
レストラン業界から派生した
eighty-six があります。
否定することを意味する
nix と韻を踏む言い回しです。


もし,よろしければ
下の[英会話スクール] [拍手] 等を
クリックして頂けると ありがたいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ
無料体験レッスン受付中
Phone: 022-232-2027
e-mail: lingo.field.english@gmail.com
代表/講師 山田 茂
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://lingofield.blog.fc2.com/tb.php/369-ad2e9028
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Appendix

プロフィール

LINGOSTIR

Author:LINGOSTIR
FC2ブログへようこそ!

最新記事

最新トラックバック

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR