Entries

ニュース・ステーション古賀氏発言 英語での考察 (part 2)

大人の方々や子供たちに,各人の必要や能力に合わせて
英語を教えている仙台市の英語教室です。
ブログを通して英語情報をお伝えしています。


日本語の意味に ほぼ合うように
(   ) に選択肢を入れてください。
答えは近日中に掲載予定です。

be dear fall lay code book line
1) ある一定の線に従うことを
暗黙のうちに一般の日本人に強いる
何らかの不文律が
存在しているような気がします。
There seems to be
certain unwritten (   )
that implicitly compels
ordinary Japanese folks
to (   ) into line.


2) こうした社会環境において,
危険をはらむような仕方で自らの主張を公言することは
大きな負の代償を伴う可能性があります。
(   )ing your assertion on the (   )
could cost you (   )
in this social climate.


3) その主張がどんなに
正当な根拠により裏打ちできるものであったとしても
一般大衆は時の権力と一体となって
あなたを厳しく断罪することがありえるのです。
No matter how justifiable
your claim may be,
the general public can join
the powers that (   )
to throw the (   ) at you.


もし,よろしければ
下の[英会話スクール] [拍手] 等を
クリックして頂けると ありがたいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ
無料体験レッスン受付中
Phone: 022-232-2027
e-mail: lingo.field.english@gmail.com
代表/講師 山田 茂
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://lingofield.blog.fc2.com/tb.php/287-2b83a678
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Appendix

プロフィール

LINGOSTIR

Author:LINGOSTIR
FC2ブログへようこそ!

最新記事

最新トラックバック

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR