Entries

上手な話し手 クイズの答え

大人の方々や子供たちに,各人の必要や能力に合わせて
英語を教えている仙台市の英語教室です。
ブログを通して英語情報をお伝えしています。


日本語にほぼ合う意味になるよう
(   ) に選択肢を入れるクイズの答えです。

1) 賢明かつ経験豊富な話し手は
聴衆の空気を読むことに長(た) けており,
その空気に基づいて
聴衆に合わせて自分の原稿に変更を施します。
Wise, (season)ed speakers are
very adept at reading a (cue)
from the audience,
upon which they can adapt
their original script for the listeners.


a seasoned traveller
「旅慣れた人」
a well-trevelled person
とも言えます。

take your cue from...
「…の言動を参考にする/ …に倣(なら) う」
という言い回しもあります。

be adept at...
 「…に長(た) けている」
adopt...
  「…を採用/採択する・取り入れる/…を(子として家族に採用する)養子にする」
adapt to...
 「…に適応する」
adapt something for... 
 「…に合うように脚色・変更を施す」
混同しないよう注意しましょう。

2) 感情的になっている聴衆に対しては
相手をなだめるような言い方を採用するでしょうし,
反応が硬い・まだ温まっていない聴衆に対しては
人間味ある即興の語りを入れて場を和(なご) ませ,
話を活き活きとしたものにしようとするかもしれません。
Some of these speakers may adopt
more conciliatory (tone) for
the emotionally-(charge)ed audience
while others may want to liven up theirs
with personable off-the-(cuff) remarks
to warm up the frigid one.


動詞 charge にはご存知のように
料金を課する
 和製英語の「カードにお金をチャージして(入れて) 」 と間逆になるので注意
 英語では top up the card
 load (up) $10 on the card などを使います。
任務を課する
罪状を科する」 等々の意味のほかに
充電する」,つまり,電荷を帯びた状態にする
という意味がありますので,
...-charged で 「…の傾向が強い状態になっている
という意味が出てきます。

例: The film Syriana is a politically-charged drama.
 「その Syriana という映画は政治的色彩の濃い・傾向の強いドラマです」

off-the-cuff 「アドリブの/ 即興の」
の語源は知りませんが,
フォーマルな dress shirt のカフスをはずした状態や
手錠 (handcuffs) をはずされて自由になっている状態を思い浮かべると
イメージが湧きやすいかもしれません。

ちなみにカフスボタンも和製英語であり,
正しくは cuff links と言います。

もし,よろしければ
下の[英会話スクール] [拍手] 等を
クリックして頂けると ありがたいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ
無料体験レッスン受付中
Phone: 022-232-2027
e-mail: lingo.field.english@gmail.com
代表/講師 山田 茂
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://lingofield.blog.fc2.com/tb.php/256-392dbc01
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Appendix

プロフィール

LINGOSTIR

Author:LINGOSTIR
FC2ブログへようこそ!

最新記事

最新トラックバック

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR