Entries

空気を読む話し方 クイズの答え

大人の方々や子供たちに,各人の必要や能力に合わせて
英語を教えている仙台市の英語教室です。
ブログを通して英語情報をお伝えしています。


日本語の意味にほぼ合うように
(   ) に選択肢を入れるクイズの答えです。

1) どんな論理を駆使するかよりも,
どのように話すかのほうが
相手に より訴えるものとなり得るのです。
The way you talk can speak
(loud)er than the logic you apply.


Actions speak louder than words.
「言葉よりも行動がものを言う」
という表現でおなじみの言い方ですよね。

Walk the talk.
You have to practice what you preach.
You have to back up your words with actions.
You have to match your actions to your words.
...match your words to your actions.
Put your money where your mouth is

等々
「言っている事を行動で表す」
とか 「言行一致」 を意味する言い回しは結構あります。

2) ですから,もし高尚な考えを熱弁するだけで
相手を思いやるような,容易に理解できる言い回しで
表現しないのであれば,
そうした話は聴衆には理解されないことでしょう。
So, If you (wax) enthusiastic
about some high(brow) notion
and fail to have it (couch)ed
in an easy-to-understand, empathetic parlance,
your speech would be
easily (lost) on the audience.


enthuse about/over...
「…について熱心に語る」 とも言えます。

wax poetic/lyrical 「詩的にとうとうと語る」
wax romantic 「ロマン溢れる仕方でとうとうと語る」
         「恋愛感情をほとばしらせるように語る」
等々,色んな応用ができるでしょう。

wax and wane は「月が満ち・欠けする」 を意味します。
そこから rise and fall
「物事の盛衰・増減・強弱」 も意味します。
潮の満ち引き (英語の語順は日本語と逆) を意味する
ebb and flow も同じように使えます。

もし,よろしければ
下の[英会話スクール] [拍手] 等を
クリックして頂けると ありがたいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ
無料体験レッスン受付中
Phone: 022-232-2027
e-mail: lingo.field.english@gmail.com
代表/講師 山田 茂
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://lingofield.blog.fc2.com/tb.php/254-e39821d0
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Appendix

プロフィール

LINGOSTIR

Author:LINGOSTIR
FC2ブログへようこそ!

最新記事

最新トラックバック

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR