Entries

できなかった(できないかもしれない)悲しいこと

大人の方々や子供たちに,各人の必要や能力に合わせて
英語を教えている仙台市の英語教室です。
ブログを通して英語情報をお伝えしています。


できなかった
を意味する場合
(時制の一致の場合はともかくとして)
会話などでは仮定法と区別するために
couldn't ではなく
wasn't/weren't able to do
を使うほうが無難
なことは
3回前の書き込みで述べました。

今回はそれ以外の表現を取り上げます。
tried to do, but failed
の他にも
failed to do とか
was/were a failure とか
ended in failure とか
not succeed in doing
が使えますし

The electric utility has been
trying to prevent highly radioactive water
(from) escaping into the sea,
but to no avail.

その電力会社は,高濃度の放射能を帯びた水が
海に流れ込まないよう取り組んでいるが,
これまでのところ徒労に終っている。
  ...was/ were of no avail …は徒労であった
  とも言えます。
  avail は動詞の意味もありますが
   ( avail yourself of... 「…を活用する」 )
   今では会話においては,ほとんど使わることがなくなっており
   現代用語を中心に網羅している英英辞典は
   上記の avail yourself of (これも古い文語的な言い回し)   
   以外は,ほとんど掲載していません。

They has been trying in vain to stop contaminated water leaking into the sea.
They has been trying, without success, to stop toxic water seeping into the sea.

などとも言えます。

Their misdirected efforts may
get them nowhere.

取り組みの方向が間違っているため,
彼らの努力はどうにもならない
/ 結果をもたらさないのかもしれない。

They boasted how disaster-proof
their nuclear fleet was,
only to find out that
such confidence fizzled out
when hit by the massive tsunami.

彼らは自分たちの原発が
いかに過酷事故への耐久性が高いのか
誇っていたが,そうした自信は
巨大津波によって露(つゆ) と消えてしまった。
They boasted how their nuclear fleet was disaster-free
until the tsunami knocked it down completely.

としても,ほぼ同じ意味になります。

The boy tried to sever ties
with those abominable bullies,
but had no luck.

その少年は,いじめ行為を行う そうしたおぞましい奴らと
手を切ろうとしたが,不幸にも適(かな) わなかった。

In a series of failed attempt,
the research institute tried in vain
to replicate
what the disgraced female researcher
claimed to be possible.

その研究機関は,評判が落ちてしまったその女性研究者が
可能であると主張したことを再現しようと何度も挑戦したが,
徒労であった。

Most people suspected that
their attempt would be a nonstarter.

ほとんどの人たちは,そうした挑戦は
そもそも上手く行くはずがないのではないか
との疑いを抱いていた。
Most people described their efforts as a lost cause.
ほとんどの人たちは,そうした取り組みを
成功の見込みのないものだと評した。

Despite much fanfare and enthusiasm for the 2020 Olympics,
it'll all end in tears
unless they redirect their efforts and resources
to mitigating the disastrous consequences
potentially caused by an expected major earthquake.

2020年オリンピックに向けて大いに盛り上がっているが,
様々な取り組みや,人・者・金といった手立てを
予想されている巨大地震によってもたらされるであろう
甚大な被害を軽減することに振り向けないのであれば,
結局はつらく悲しい結末に終るであろう。

It can all come to nothing/zero/zilch/zip/zippo/nil/nought/naught/nada.
すべてが灰燼(かいじん) に帰する/ 無駄になってしまう可能性があります。

もし,よろしければ
下の[英会話スクール] [拍手]
をクリックして頂けると ありがたいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ
無料体験レッスン受付中
Phone: 022-232-2027
e-mail: lingo.field.english@gmail.com
代表/講師 山田 茂
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://lingofield.blog.fc2.com/tb.php/243-4e243fe2
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Appendix

プロフィール

LINGOSTIR

Author:LINGOSTIR
FC2ブログへようこそ!

最新記事

最新トラックバック

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR