Entries

英語でリラックマな気分 (3)

As shown in the previous postings
in this Relakkuma section,
sometimes you have to rack your brains
to come up with a clever translation
that preserve wit and humor found in the original text.
However, at the other end of the equation,
it's so straightforward
that you can easily find an English equivalent/counterpart
for a certain Japanese phrase/sentence.
You will come across plenty of these examples
if you peruse Relakkuma picture book series.
The caption 「下を向くより上を向いた方が呼吸もしやすいですよ」
is a case in point.
This Japanese sentence may remind
quite a few English learners
of an English expression "Chin up!",
which is used to cheer someone up.
So if I were allowed to do so,
I would render the caption into something like:
Keep your chin up to take a deep breath.
(ゆっくり深呼吸するには,元気に上を向きましょう)
When you want to ease someone's nervousness
or calm them down in English,
you could encourage them to take a deep breath.
In this way,
you can keep intact
the original notions of "look up" and "breathe in"
while maintaining the somewhat didactic tone of the original text.

Incidentally,
if you are in a brooding mood,
or moping and fretting over something,
you could say
you are gazing at/contemplating your navel.

この英文の日本語版は近日中に掲載しますので,お楽しみに。
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://lingofield.blog.fc2.com/tb.php/21-a17143aa
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Appendix

プロフィール

LINGOSTIR

Author:LINGOSTIR
FC2ブログへようこそ!

最新記事

最新トラックバック

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR