Entries

部屋の中に屋内スキー施設が?

大人の方々や子供たちに,各人の必要や能力に合わせて
英語を教えている仙台市の英語教室です。
ブログを通して英語情報をお伝えしています。


小さな飾り物に関して
日本人が 「スノードーム」 と言えば
半球状のガラスの中に
冬の情景を表す模型と
水を入れて密封したもので,
それを振ると
無数の細かい紙ふぶき (confetti) 状のものが
雪のように見える,例のものを指しますよね。

英語での主流の言い方は snow globe です。

ちなみに雪で作る 「かまくら」 は
( igloo-like ) snow hut
「 (北米北極圏の原住民が氷のように固くなった雪で作るイグルーに似ている) 雪の小屋 」
と言います。
Pizza Hut さんの Hut も小屋の意味ですので,
「 ピザ焼き小屋 」 ってとこでしょうか。

ウィンタースポーツをやっている方には
もうお分かりかもしれませんが,
snow dome というのは,どちらかと言えば
屋根付きの人工ゲレンデ ( ski slope ) 施設
の事を指します ( indoor snow center )。

ちょっと似た表現で,各種の施設などに
-drome という接尾語を付けるものが存在します。
多くの接頭語 (prefix) や接尾語 (suffix) と同様に
-drome もギリシア語を由来とする言葉で,
ぐるっと一周する競技コース
を意味していました。

ですので
velodrome 屋内自転車競技場
cosmodrome 地球と宇宙を(ぐるっと回って) 行き来するための基地
 例: Baikonur Cosmodrome 旧ソ連 (現カザフスタン) にあるバイコヌール宇宙基地
aerodrome 地上と空を行ったり来たりするための飛行基地 
さらには
palindrome (回文) 前から読んでも,後ろから読んでも同じになる言い回し。
       (どちららから読んでもぐるっと回って同じになる)
       例: smart rams
syndrome (症候群)
 「症状が始まって,終わったと思ったら,
  同じことが,また繰り返す」 一種の周回パターン
などとして,今でも使われています。

接尾語ではありませんが
川と海を行き来する回遊魚を表す形容詞にも
「ぐるっと回ること」 を意味する この言葉が隠れています。
diadromous 川と海を行き来している
anadromous サケのように産卵のために川に遡上(そじょう) する
catadromous ウナギのように産卵のために海に向かう

もし,よろしければ
下の[英会話スクール] [拍手]
をクリックして頂けると ありがたいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村
無料体験レッスン受付中
Phone: 022-232-2027
e-mail: lingo.field.english@gmail.com
代表/講師 山田 茂
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://lingofield.blog.fc2.com/tb.php/208-d3b36fad
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Appendix

プロフィール

LINGOSTIR

Author:LINGOSTIR
FC2ブログへようこそ!

最新記事

最新トラックバック

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR