Entries

英和辞書による間違い・勘違い

大人の方々や子供たちに,各人の必要や能力に合わせて
英語を教えている仙台市の英語教室です。
ブログを通して英語情報をお伝えしています。


英語を話せる人たちが参考にしている英英辞書を使って
単語の意味を調べると,
現在頻繁に使われる意味を最初のほうに掲載する傾向
のあることを見て取れます。
それに対し
一般の日本人が使用することの多い英和辞書では
語源を優先して掲載する場合が多いせいで,
英語を母国語とする人たちが今では余り日常的に使っていない意味が
最初のほうに表示される
ことが結構あります。
ですので,mean という形容詞を英和辞書で引くと
「卑しい」 に類する意味が最初に登場します。
それに対し英英辞書 Longman Dictionary of Contemporary English では
形容詞 mean の項目の中で
最後の9番目に 「卑しい」 ( low/ lowly/ plebeian/ squalid ) に
相当する意味が記されており
しかも 「古めかしい表現である」 ことを示す注釈まで付いています。
同じく英英辞書 Collins COBUID Advanced Dictionary of English でも
( no mean という複合表現を除けば)
やはり最後に 「卑しい」 に類する意味を載せています。

[ 結論 ]
英和辞書を鵜呑(うの) みにすると意味を取り違えることがありえる
英和辞書を使っても,しっくりした日本語にならないと感じたら
 英英辞書で本来の意味をしっかりと理解する

こうすることで (英和辞書には掲載されていないかもしれないが)
 元の英文の文脈にピッタリ合った日本語が
 あなたの頭に自然と湧(わ) き上がり始める
ことでしょう。

もし,よろしければ
下の[英会話スクール] [拍手]
をクリックして頂けると ありがたいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村
無料体験レッスン受付中
Phone: 022-232-2027
e-mail: lingo.field.english@gmail.com
代表/講師 山田 茂
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://lingofield.blog.fc2.com/tb.php/190-ac636322
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Appendix

プロフィール

LINGOSTIR

Author:LINGOSTIR
FC2ブログへようこそ!

最新記事

最新トラックバック

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR