Entries

ベガルタ サポーターのつぶやき

英文の一部がバラバラになっていますので,
日本語の意味に合うように並び替えてみましょう。

1)両サイドからの効果的なクロスは,
仙台がリーグ戦後半で
順位を上げることができるかどうかの
核心にかかわる事柄なのです。
[ crosses/ from/ wing/ to/ the heart/
 get/ effective/ either/ of/ ]

whether the Sendai side can
climb up the league table
in the latter half of the season.


2)ベガルタが2009年J2で優勝するかも,
と実感したのは,
最終戦の一つ前の試合で
ベガルタが徳島に4対0で勝利した瞬間であったと
私は記憶しています。

[ a moment/ the realization/ to/ I/ that/
 Vegalta might win the 2009 J-2 league title/ date/ ]

when the Sendai side won 4-0
against Tokushima in the penultimate match.


答えは近日中に掲載予定です。
ためになる,と思われる方には
下の[英会話スクール] [拍手]
をクリックして頂けると ありがたいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://lingofield.blog.fc2.com/tb.php/160-75e36b52
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Appendix

プロフィール

LINGOSTIR

Author:LINGOSTIR
FC2ブログへようこそ!

最新記事

最新トラックバック

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR