Entries

クイズ 「マラリア注意報」

英文がバラバラになっているのを
日本語の意味に合わせて正しく並び替えてみましょう。

1)昨年 ある調査は,
[これまでで最も多くの,もっとも危険なタイプのマラリアの症例が]
海外旅行帰りに英国に持ち込まれたことを明らかにしています。
Last year a study revealed that
before/ cases/ ever/ more/ of/ of/
malaria/ type/ than/ the most dangerous/
was brought back to the UK from trips abroad.


2)英国でのマラリア症例の多くは,
人々が親戚や友人を訪ねて西アフリカを
訪れたことに起因するものでした。

the malaria cases in the UK/ made/ of/
many/ people/ from/ arose/ by
their relatives and friends/
visiting/ visits to West Africa/


答えは近日中に掲載予定です。
ためになる,と思われる方には
下の[英会話スクール] [拍手]
をクリックして頂けると ありがたいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://lingofield.blog.fc2.com/tb.php/155-1e82b584
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Appendix

プロフィール

LINGOSTIR

Author:LINGOSTIR
FC2ブログへようこそ!

最新記事

最新トラックバック

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR