Entries

驚いたり不思議に思うために必要な感受性

高校の英語教科書に掲載されている
Rachel CarsonThe Sense of Wonder
の私訳/ 試訳/ 意訳の3回目です。

A child's world is fresh and new and beautiful,
full of wonder and excitement.

子供の世界はみずみずしく,新鮮で,美しく,
驚きと興奮に満ちています。

It's our misfortune that for most of us
this true instinct for
what is beautiful and awe-inspiring around us
gets dimmed and even lost
as we grow into adulthood.

こうした,私たちのまわりに存在する美しいものや,心を打つもの
に対する真に本能的な感覚が,
ほとんどの場合,大人になる過程でぼやけてしまったり,
あるいは失われさえしてしまうのは,
私たちにとって不幸なことです。

If I had a special influence with a good fairy
who serves to protect all children,
I would love to ask that
her gift to each child be a sense of wonder
so indestructible that
it would never stop working throughout life.

すべての子供たちを庇護(ひご) する役目を担(にな) った善良な妖精に対して
もし私が特別の影響力を行使することが出来るのであれば,
一生涯にわたって驚きと不思議を感じ続けられるよう
損(そこ) なわれることのない感受性を
すべての子供に天賦(てんぷ) の才として贈るよう
その妖精にお願いしたいと思うことでしょう。

It would act, I also wish,
as an effective antidote against
the inevitable boredom and disenchantments of later years,
which are generally brought about by the alienation
from the natural sources of our strength.

そうした,驚きと不思議を感じ止るための損なわれることのない感受性は,
年をとる中で必ず起きてしまう退屈感や無感動を
効果的に防ぐ役割を果たしてくれるものだ,とも願っています。
一般的に言って,
そうした退屈感や無感動は,
自然に備わっている,我々の力の源から
遠ざかってしまうことで生じてしまうのです。

ためになる,と思われる方には
下の[英会話スクール] [拍手]
をクリックして頂けると ありがたいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://lingofield.blog.fc2.com/tb.php/142-01ef2f13
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Appendix

プロフィール

LINGOSTIR

Author:LINGOSTIR
FC2ブログへようこそ!

最新記事

最新トラックバック

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR