Entries

安倍晋三をバラバラにすると

安倍晋三という名前が
いものが
 通のものが倍の値段になる」
に見えてしょうがない,
というツブヤキの2回目です。
あくまでも想定 (scenario) ですので,
動詞の前に may/ might/ could が
あるものとしてお読みください。

All these things
(described in Scenario 1)
lead to:
massive cutbacks in public services
including social welfare and
public works project,
which, by the way, Mr. Abe
promised to expand
during the latest general election;
as well as drastic reduction
in public worker payroll
in the form of redundancy and pay cut.


Scenario 2:
Jingoistic approach to
territorial and
other diplomatic issues
with neighboring countries,
in particular with China;
which leads to
China's boycotting everything Japanese,
whether it's Japanese products,
tourism, or Tokyo's bid to host
the 2020 Olympics;
which leads to
plummeting sales for
Japanese companies that
have already been weak enough
through the row with China
and increasingly tougher competition
with rivals in emerging economies;
which results in
massive lay-offs
and deep salary cutbacks.


この続きは次回掲載いたします。

[大意]
想定1で述べられていた事に続いて
公的施策が大幅に削減されるが,
その中には社会福祉だけでなく
安倍氏が今回の選挙で増やすと公約していた
公共事業,その縮小も含まれる。
その他にも
公務員の人員および給与が大幅にカット。

想定2
偏狭かつ非現実的な
民族主義に根ざした
領土・外交への取り組みは,
周辺国,とりわけ中国による日本排斥
につながり,日本製品,日本への渡航
東京オリンピックの招致などが
その矛先となる。
それは日本企業にとって
減収減益となり,これまでの中国問題や,
新興国のライバル企業との熾烈 (しれつ) な競争で
すでに弱っている日本企業は,
大規模な解雇,大幅な給与カットを実施。

なるほど と思われる方は
下の[英会話スクール] [拍手]をクリックして頂けると ありがたいです。
にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://lingofield.blog.fc2.com/tb.php/117-086878b2
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Appendix

プロフィール

LINGOSTIR

Author:LINGOSTIR
FC2ブログへようこそ!

最新記事

最新トラックバック

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR