Entries

こんな女に誰がした

「若気の至り」 「若さゆえの過ち」
などという言葉では済まされないような
アリ地獄状態 (bottomless pit) に はまってしまった
うら若き女性が増えているのでは,
と英語で憂える2回目です。

With her sagging boobs
came a decline in demand
for her sex-object role on video.
That meant two things for her:
less money and
more abuse inflicted on her
verbally, psychologically, and sometimes physically
by this boy-turned-parasite man.
Almost all the cliches used
to describe a pimp seemed
to have rolled into one in order to
tell what he was like as such.

この続きは次回掲載します。

[大意]
彼女の胸の形がゆるみ始めるとともに
AV商品として彼女を求める需要も落ち込み始めます。
それが彼女にとって何を意味していたかと言えば
収入が減る一方で,
もはや寄生虫と化してしまった彼からの
言葉による,あるいは精神的な虐げ,
そして時には暴力による
虐待行為が増えたのでした。
この男は「売春婦のヒモ」
という言葉が持つあらゆる要素を
すべて持ち合わせたかのような奴だったのです。

何か感じる入るものがあった という方には
下の[英会話スクール][拍手]をクリックして頂けたら ありがたいです。
にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://lingofield.blog.fc2.com/tb.php/108-234c769a
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Appendix

プロフィール

LINGOSTIR

Author:LINGOSTIR
FC2ブログへようこそ!

最新記事

最新トラックバック

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR