Entries

トランプが勝つかもしれない理由

大人の方々や子供たちに,各人の必要や能力に合わせて
英語を教えている仙台市の英語教室です。
ブログを通して英語情報をお伝えしています。


日本語の意味に合うよう
(   ) に選択肢を入れて
英文を完成させましょう。
答えは一番下に掲載してあります。
college wall mark swing time 
home nose face


敗北の兆(きざ) しがあるのに
トランプ氏が勝つかもしれない理由
を幾つか以下に記します。
For all the writing on the (   ),
Mr. Trump could still win.
The following are some of the reasons why.


1) ここ数年,選挙前の主要な世論調査が
見事に外れていることを基準にして判断するならば,
トランプ氏の勝利が結構ありうるのかもしれない。
If notable failure in
some major pre-election polls in recent years
is anything to go by,
Mr. Trump may well
come out victorious.


何度も,こうした世論調査は
ふたを開けたら外れていた,ということがあった。
例えば今月初めコロンビアでの
政府とゲリラ組織FARCとの停戦合意をめぐる国民投票,
英国の欧州離脱をめぐる国民投票,
そして2015年英国での総選挙などである。
(   ) and again, these polls
turned out to be off the (   ):
e.g. the government-FARC truce plebiscite
in Columbia earlier this month,
the Brexit referendum,
and the 2015 UK general election.


2) アメリカの二大政党を代表しているにもかかわらず,
クリントンさんもトランプ氏もアメリカ史上
最も嫌われている大統領候補と言われている。
それが意味するところは,
投票権を持った人たちの かなりの数が
棄権する可能性が高いということだ。
Despite representing
the two major parties in the country,
Mrs. Clinton and Mr. Trump are dubbed
the most disliked presidential candidate
ever in US history,
which means a large number of eligible voters
are highly likely to abstain.


3) その一方で,既存の体制 (既成勢力) に
不満を抱いているような有権者は
自分たちにとって害になる可能性も顧(かえり) みずに
憤懣(ふんまん) をぶちまける意味合いで
トランプ氏に投票する可能性がかなりある。
On the other hand,
voters disgruntled about the establishment
could well go for Mr. Trump
in a way to cut off their (   )s
to spite their (   )s.


4) 二大政党とは一線を画する第三勢力の候補者たちは
トランプ氏からよりも,
クリントンさんから
より多くの票を奪い取る可能性が高い。
Independent third-party candidates are
likely to steal more votes
from Mrs. Clinton than
they do from Mr. Trump.


5) たとえクリントンさんが
アメリカ全土におけるすべての投票の
過半数を獲得したとしても,
鍵となる接戦州の幾つかで
トランプ氏が勝利を収めると,
トランプ氏が十分な数の代議員を獲得して
大統領になる可能性がある。
それはちょうど2000年にブッシュが
ゴア氏よりも 543.895票少ない得票で
からくも当選した時のように。
Even if Mrs. Clinton won
a majority of nationwide popular votes,
Mr. Trump's victory in a few key (   ) states
could give him enough electoral-(   ) votes
to become President
― like when George W. Bush scraped (   )
despite winning 543,895 fewer votes
than Al Gore did in the year 2000.


もし,よろしければ
下の[英会話スクール] [拍手] 等を
クリックして頂けると ありがたいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ
無料体験レッスン受付中
Phone: 022-232-2027
e-mail: lingo.field.english@gmail.com
代表/講師 山田 茂

答え
(導入部分) the writing on the wall
1) Time and again
  off the mark
3) cut off one's nose to spite one's face
5) swing states
battleground states という言い方もあります。
  electoral college
  scrape home 「かろうじて/ 僅差で勝利する」
スポンサーサイト

Appendix

プロフィール

LINGOSTIR

Author:LINGOSTIR
FC2ブログへようこそ!

最新記事

最新トラックバック

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR