Entries

ゴールデンウィークを英語で説明すると

大人の方々や子供たちに,各人の必要や能力に合わせて
英語を教えている仙台市の英語教室です。
ブログを通して英語情報をお伝えしています。


いわゆるゴールデンウィークとは
日本人が4月から5月にかけて
7日間に4つ国民の祝日を有する期間を指す。
The so-called Golden Week holidays
refer to a seven-day period
during which Japanese people have
four national holidays from April to May.


土日と有給休暇をあわせれば
10日の長さに及ぶこともある。
If combined with
weekends and paid leave,
it can extend over a run of
as long as ten days.


もし,よろしければ
下の[英会話スクール] [拍手] 等を
クリックして頂けると ありがたいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ
無料体験レッスン受付中
Phone: 022-232-2027
e-mail: lingo.field.english@gmail.com
代表/講師 山田 茂
スポンサーサイト

九州新幹線再開,一抹の不安

大人の方々や子供たちに,各人の必要や能力に合わせて
英語を教えている仙台市の英語教室です。
ブログを通して英語情報をお伝えしています。


日本語の意味に合うよう
[   ] に選択肢を入れて
英文を完成させましょう。
store wise right betray notice kick

当局は九州新幹線の再開を急ぐ中で
彼らの専(もっぱ) らの関心が
安全よりもスピード (つまり経済的効率)
であることを図らずも
露呈したのかもしれません。
In an effort to expedite the resumption
of Kyushu bullet train services,
the authorities may have [   ]ed
their preoccupation: speed
(in other words, economic efficiency)
takes precedence over safety.


日本の早期警戒システムは
震源から離れた場所にいる人たちに対して
数秒前に予告することができる。
Japan's early warning system is capable of
giving seconds' [   ] to people
distant from the epicenter.

しかしながら (九州)新幹線は,
起きる可能性のある震源の
真上を走っているため,
そのシステムが働くことはあり得ないのです。
However, as the bullet train lines run
[   ] above a potential epicenter,
the system cannot possibly [   ] in.


政治家や政策担当者らは
安全が大事であると主張してはいますが,
彼らの行動は
そうではないことを示しているようです。
Politicians and policymakers claim that
they set great [   ] by safety,
yet their action seems
to show other[   ].


もし,よろしければ
下の[英会話スクール] [拍手] 等を
クリックして頂けると ありがたいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ
無料体験レッスン受付中
Phone: 022-232-2027
e-mail: lingo.field.english@gmail.com
代表/講師 山田 茂

喪章を付けた東京オリンピック

大人の方々や子供たちに,各人の必要や能力に合わせて
英語を教えている仙台市の英語教室です。
ブログを通して英語情報をお伝えしています。


日本語の意味に合うよう
(   ) に選択肢を入れて
英文を完成させるクイズの答えです。
pay well deep bleak train case

エンブレムは白と黒ではないのだけれど,
少なくとも素人である私の目には
2020年東京オリンピックの新エンブレムは
ある種の喪章のように見えてしまう。
まるで何か,もの悲しく,死を思い起こさせるような薄ら寒いものを
象徴することを意図しているかのようである。
Although they are not in black and white,
to my un(train)ed eye at least,
the new logos for the 2020 Tokyo Olympics
look very much like some mourning symbol
- as if they are meant to symbolize
something (bleak), morbid and macabre.


最近の大地震で亡くなった方々,
および,近い将来亡くなるかもしれない方々を
追悼するためなのだろうかと,いぶかってしまう。
I was wondering
if they are intended to (pay) tribute to
those who have been killed
by recent major quakes,
as (well) as those
who might be in the near future.


もし万が一,そういうことであるのなら,
差し迫る大惨事によって,
組織委員会は東京オリンピックの全計画を
放棄しなければならない運命にあるのかもしれない。
Should that be the (case),
it may be destined to happen:
imminent massive disasters may force
the Olympic organizers to (deep) six
the whole plan for the Tokyo Games.


Should that be the case,
は倒置形であり,
If that is the case,
「もしそうであるならば」
という意味に 「万が一」
といった語感が伴います。

deep six 「…を放棄する」
これと似た意味を持つ表現としては
レストラン業界から派生した
eighty-six があります。
否定することを意味する
nix と韻を踏む言い回しです。


もし,よろしければ
下の[英会話スクール] [拍手] 等を
クリックして頂けると ありがたいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ
無料体験レッスン受付中
Phone: 022-232-2027
e-mail: lingo.field.english@gmail.com
代表/講師 山田 茂

喪に服する東京オリンピック?

大人の方々や子供たちに,各人の必要や能力に合わせて
英語を教えている仙台市の英語教室です。
ブログを通して英語情報をお伝えしています。


日本語の意味に合うよう
(   ) に選択肢を入れて
英文を完成させましょう。
pay well deep bleak train case

エンブレムは白と黒ではないのだけれど,
少なくとも素人である私の目には
2020年東京オリンピックの新エンブレムは
ある種の喪章のように見えてしまう。
まるで何か,もの悲しく,死を思い起こさせるような薄ら寒いものを
象徴することを意図しているかのようである。
Although they are not in black and white,
to my un(   )ed eye at least,
the new logos for the 2020 Tokyo Olympics
look very much like some mourning symbol
- as if they are meant to symbolize
something (   ), morbid and macabre.


最近の大地震で亡くなった方々,
および,近い将来亡くなるかもしれない方々を
追悼するためなのだろうかと,いぶかってしまう。
I was wondering
if they are intended to (   ) tribute to
those who have been killed
by recent major quakes,
as (   ) as those
who might be in the near future.


もし万が一,そういうことであるのなら,
差し迫る大惨事によって,
組織委員会は東京オリンピックの全計画を
放棄しなければならない運命にあるのかもしれない。
Should that be the (   ),
it may be destined to happen:
imminent massive disasters may force
the Olympic organizers to (   ) six
the whole plan for the Tokyo Games.


もし,よろしければ
下の[英会話スクール] [拍手] 等を
クリックして頂けると ありがたいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ
無料体験レッスン受付中
Phone: 022-232-2027
e-mail: lingo.field.english@gmail.com
代表/講師 山田 茂

Are you a driven person?

大人の方々や子供たちに,各人の必要や能力に合わせて
英語を教えている仙台市の英語教室です。
ブログを通して英語情報をお伝えしています。


「推進する」 という意味を持つ drive
に関する表現を,引き続き取り上げます。

You are a very driven person.
と言われたら,どういう意味だと思いますか?

この場合の driven は
自らの,内なる力によって突き動かされて/
 駆り立てられて
といった意味合いを持っています。
したがって,
自ら,やる気を起こすタイプの人」
などと意訳されることがあります。
文脈によっては
内なる何かに駆り立てられている
といった意味合いにもなるでしょう。

似た意味の表現としては
You are very self-driven.
You are so self-motivated.
等々があるでしょう。

ちなみに名詞の drive にも
衝動」 (内から/ 心から生じる,人を行動に駆り立てる力
やる気/ 意欲
とか,
「(何かを) 推進するための運動/ 取り組み
といった意味があります。
例:
The charity drive, Prime Minister's brainchild,
designed to raise money for under-privileged children
cost taxpayers some 200 million yen,
only to raise a little less than 20 million yen.

首相の発案である,恵まれない子供たちのために
資金を募ることを目的に企画された慈善の取り組みは
納税者に約2億円の負担をかけ,
結局のところ2千万円足らずを集めただけである。

もし,よろしければ
下の[英会話スクール] [拍手] 等を
クリックして頂けると ありがたいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ
無料体験レッスン受付中
Phone: 022-232-2027
e-mail: lingo.field.english@gmail.com
代表/講師 山田 茂

Appendix

プロフィール

LINGOSTIR

Author:LINGOSTIR
FC2ブログへようこそ!

最新記事

最新トラックバック

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR