Entries

またまた我が家のネコちゃんの話です

Calico the cat was
a shady, disreputable pussy.
No, not for wanton behavior. Never.
It's just that
she was a kinda female Robin Hood
that roamed as a stray in our neighborhood,
foraying into one house after another
for sneaky bites and nibbles.
Every time she was caught red-handed,
she would be bawled out
and pulled out to the street
by a p.o.ed resident.
That's why she is a bit jumpy
even to this day
when eating from her own plate
in our home, which is now her own place.


[大意]
ネコの Calico は以前は
あやしい,良からぬ評判のメス猫でした。
と言っても,身持ちが悪かったなんて事は決してありません。
ただ,近所を徘徊して他人様の家に無断で入り込み
ご馳走をこっそりつまみ食いするコソ泥の野良猫でした。
家の人に現場をおさえられると
そのたびに怒鳴られ,外に追い出されていたようです。
今でも自分のお皿から食べる時でさえ
ちょっぴりおどおど,びくびくした様子でいます。
今や自分の家となった我が家においてでさえ,そんな様子です。

興味深い と思われた方には
下の[英会話スクール] [拍手]
をクリックして頂けると ありがたいです。

にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

事故で腕が無くなっても頑張ってます

Hobo had his right arm
run down by a vehicle
and had to go through an amputation.
I'm not talking about
a plight of a homeless man,
but rather it's about a feline paw
mangled in a traffic accident.


Hobo is a name of a tomcat
that had been a stray cat
before he started to
call my parents' place his home.
Judging by the way
he was really tame
for a homeless moggie from day one
when our folks began to allow him in,
apparently he must have been
a pet cat somewhere in the past.


The operation was successful
and he is recovering so well
that he is now desperately
trying to venture out,
oblivious of his disabled status.
Of course,
we are making conscientious efforts
not to let him out.
Otherwise this foolhardy adventurer
may well repeat his misadventure one day,
ending up as a mere coat of fur
flatten spread-eagled,
stuck on a near-by road.


We are pretty much determined to make sure
Hobo can have a good run for his money
for the rest of his life,
by providing him with a nice and cozy place
to eat, play and sleep,
even though he has to find himself frustrated
about being mostly confined in our home,
which has proved to be his own in every sense.


[大意]
  Hobo (英語で「浮浪者」の意味)
の右腕は車にひかれてしまい,
切断手術を受ける羽目になってしまいました。
と言っても homeless の男性に関する気の毒な話ではなく,
ネコちゃんの前足がひかれちゃった話です。
  Hobo はオス猫で,
今では両親の家を棲家(すみか) にしていますが
以前は野良ネコでした。
最初からとても人なつこいネコで,
きっと以前どこかで飼われていたのでしょう。
  切断手術はうまく行き,
今では,体が不自由になってしまったことも忘れて
何とかして外に出ようとするまでに回復しています。
もちろん私たちとしては
外に出さないよう気をつけています。
さもないと,冒険好きで無謀なこのネコちゃんは
またいつか近所の道路でひかれてぺちゃんこにされて
ただの毛皮になってしまいますから。
  これからは Hobo が残りの命を
しっかりと全うすることができるよう,
食べて,遊んで,寝て暮らせる場所を
提供していこうと決意しています。
もっとも,Hobo にしてみれば
家から出してもらえないことに不満でしょうけど。
でも,なんと言っても今では彼自身の家なのですから。

興味深い と思われた方には
下の[英会話スクール] [拍手]
をクリックして頂けると ありがたいです。
にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村

クイズ rebel, revel, rival,libel, label, level の答え

①待ったなしの問題が山積していることから,
自民党は総選挙での地滑り的勝利
に酔いしれている余裕はありません。
With so many pressing issues at hand,
the LDP cannot afford to (revel) in
their landslide victory in the general election.

名詞形revelry となると
 「飲めや歌えのドンチャン騒ぎ」といったような意味です。

②与党内の国会議員十数名は
消費税引き上げのための法案
可決のための投票を棄権して,
造反者というレッテルを貼られた
A dozen or so parliamentarians in the ruling party
were (labelled/labeled) as (rebels)
as they abstained from voting for the bill
designed to raise sales tax.

日本人にとっておなじみの単語である
 brand/ stamp/ tag を使って
 brand/stamp someone as something とか
 be tagged as something
 を使っても ほぼ同じ意味になります。
ちなみに rebel の発音は名詞と動詞で異なりますので
くれぐれも注意してください。
名詞だと re- を強く発音して「バル」に近い感じになり,
動詞だと後ろの -bel を強く発音して
ベル」のように変わります

③何年にもわたって好調な売り上げを維持していましたが,
2年前に収益が横ばいで推移し始めました。
After years of strong sales,
revenues began to (level) off two years ago.

The bulldozer is leveling/levelling the plot.
 「ブルドーザーがその土地区画を平らにならしています」
 のように,土地を平坦にするときにも使います。

④彼らの24試合負けなしという記録
に肩を並べるチームは
今後しばらくの間 出ないのではないか
と思っています。
I doubt any team could (rival) their unbeaten record
of twenty-four consecutive matches
in the foreseeable future.

ちなみに英語で shoulder to shoulder と言えば
 The team and its supporters put up a good fight
 shoulder to shoulder throughout the 2012 season.

 「そのチームとサポーターたちは2012年のシーズンを
 一致団結してよく戦いました」といったように
 「(互いに肩を組み合うかのようにして)共闘して・
  一致団結して」という意味になります。

⑤それら日本に居住する韓国人らは,
小説に登場する何人かの人物は自分たちの事であるとして,
著者と出版社を相手取り名誉毀損の訴えを起こした。
The ethnic Koreans in Japan,
who identified themselves
with some of the characters in the novel,
filed a (libel) suit against the author and the publisher.

しばしば指摘される事なのでご存知の方も多いと思いますが
 同じ名誉毀損行為 defamation でも
 書き言葉によるものlibel と言い
 話し言葉によるものslander と言います。

ためになると思われる方には
下の[英会話スクール] [拍手]
をクリックして頂けると ありがたいです。
にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村

今度のクイズは rebel, revel, rival, libel, label, level

日本語の意味になるよう(       )に
rebel/ revel/ rival/ libel/ label/ level
を入れてください。

①待ったなしの問題が山積していることから,
自民党は総選挙での地滑り的勝利
に酔いしれている余裕はありません。
With so many pressing issues at hand,
the LDP cannot afford to (       ) in
their landslide victory in the general election.


②与党内の国会議員十数名は
消費税引き上げのための法案
可決のための投票を棄権して,
造反者というレッテルを貼られた
A dozen or so parliamentarians in the ruling party
were (       )ed as (       )s
as they abstained from voting for the bill
designed to raise sales tax.


③何年にもわたって好調な売り上げを維持していましたが,
2年前に収益が横ばいで推移し始めました。
After years of strong sales,
revenues began to (       ) off two years ago.


④彼らの24試合負けなしという記録
に肩を並べるチームは
今後しばらくの間 出ないのではないか
と思っています。
I doubt any team could (       ) their unbeaten record
of twenty-four consecutive matches
in the foreseeable future.


⑤それら日本に居住する韓国人らは,
小説に登場する何人かの人物は自分たちの事であるとして,
著者と出版社を相手取り名誉毀損の訴えを起こした。
The ethnic Koreans in Japan,
who identified themselves
with some of the characters in the novel,
filed a (       ) suit against the author and the publisher.


答えは近日中に掲載予定です。
ためになると思われる方には
下の[英会話スクール] [拍手]
をクリックして頂けると ありがたいです。
にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ
にほんブログ村

Appendix

プロフィール

LINGOSTIR

Author:LINGOSTIR
FC2ブログへようこそ!

最新記事

最新トラックバック

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR